|
|
|
\selectlanguage{french}
|
|
|
|
\songcolumns{2}
|
|
|
|
\beginsong{Henrik}
|
|
|
|
[by={Graeme Allwright},cov={emmene-moi},album={Emmène-moi}]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
\cover
|
|
|
|
\gtab{B&}{6:022100}
|
|
|
|
\gtab{E&}{6:X02220}
|
|
|
|
\gtab{F}{8:X02220}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Hen\[B&]rik était un fier pêcheur
|
|
|
|
De \[E&]je n'sais quel pa\[B&]ys
|
|
|
|
Il naviguait sur toutes les mers
|
|
|
|
En \[F]buvant de l'eau d'vie
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
Il \[B&]a juré dans un bistrot
|
|
|
|
À \[E&]ses collègues émus
|
|
|
|
{\og}Je pêcherai un poi\[B&]sson étrange
|
|
|
|
Qu'un \[F]homme n'a jamais \[B&]vu{\fg}
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{chorus}
|
|
|
|
You can \[E&]fish in a mill pond
|
|
|
|
\[B&]Fish in the sea
|
|
|
|
\[F]Fish in a bath tub yes
|
|
|
|
But don't fish \[B&]me
|
|
|
|
\end{chorus}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Il a donc quitté son pays
|
|
|
|
Vers l'ouest il naviguait
|
|
|
|
Le jour, la fruit, il travaillait
|
|
|
|
Ses lignes et ses filets
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
De tous les poissons il pêchait
|
|
|
|
De nombreux spécimens
|
|
|
|
Et une nuit pendant qu'il dormait
|
|
|
|
Il pêcha une baleine
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Un jour surpris par la tempête
|
|
|
|
Son bateau s'retourna
|
|
|
|
Henrik ne perdant pas la tête
|
|
|
|
Pêcha la tête en bas
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
Le bateau fait un tour complet
|
|
|
|
Il n'avait plus d'boussole
|
|
|
|
Ni Henrik plus beaucoup d'espoir
|
|
|
|
Ni plus beaucoup d'alcool
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Puis une nuit au large de Brest
|
|
|
|
Ou peut-être d'Australie
|
|
|
|
Croyant sentir un poisson mordre
|
|
|
|
A dit : {\og}J'crois bien qu'c'est lui{\fg}
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
De toutes ses forces il a tiré
|
|
|
|
Le vent semblait lui dire
|
|
|
|
Que ce jour-là c'n'était pas un
|
|
|
|
Vulgaire poisson à frire
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Ses mains tremblèrent, ses yeux brillèrent
|
|
|
|
Enfin il était sûr
|
|
|
|
Et un sourire béat d'extase
|
|
|
|
Éclairait sa figure
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
Puis dans un tourbillon d'écume
|
|
|
|
L'poisson est apparu
|
|
|
|
Et fixant Henrik dans les yeux
|
|
|
|
Lui dit : {\og}Je te salue{\fg}
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Ah te voilà dit le poisson
|
|
|
|
Je t'ai longtemps attendu
|
|
|
|
Si tu as quelque chose à boire
|
|
|
|
C'n'est vraiment pas de refus
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
Je n'ai rien bu depuis quinze jours
|
|
|
|
Et j'ai une faim de loup
|
|
|
|
Puis le poisson a avalé
|
|
|
|
L'pauvre Henrik d'un seul coup
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse}
|
|
|
|
Vous les pêcheurs de toutes les mers
|
|
|
|
Buvez modérément
|
|
|
|
Que cette histoire véridique
|
|
|
|
Vous serve d'avertissement
|
|
|
|
\end{verse}
|
|
|
|
|
|
|
|
\begin{verse*}
|
|
|
|
Pêcheurs, si vous voulez savoir
|
|
|
|
Qui m'a dit ce poème
|
|
|
|
Un soir en buvant dans un bar
|
|
|
|
C'était le poisson lui-même
|
|
|
|
\end{verse*}
|
|
|
|
|
|
|
|
\endsong
|