benjamin.coudrin
13 years ago
51 changed files with 573 additions and 4 deletions
@ -0,0 +1,40 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Dirty Old Town}[by=Ewan McColl] |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
I met my \[Sol]love, by the gas yard wall |
|||
Dreamed a \[Do]dream, by the old \[Sol]canal |
|||
Kissed my \[Mim]girl, by the factory \[Sol]wall |
|||
Dirty old \[Ré]town, dirty old \[Mim]town |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
I heard a siren from the dock |
|||
Saw a train cut the night on fire |
|||
Smelled the breeze on the smokey wind |
|||
Dirty old town, dirty old town |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
I'm going to make a big sharp ax |
|||
Shining steel tempered in the fire |
|||
I'll cut ye down like an old dead tree |
|||
Dirty old town, dirty old town |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Clouds are drifting on the street |
|||
Cats are prowling on their beats |
|||
Springs a girl on the streets at night |
|||
Dirty old town, dirty old town |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
I Met my love, by the gas yard wall |
|||
Dreamed a dream, by the old canal |
|||
Kissed my girl, by the factory wall |
|||
Dirty old town, dirty old town |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{My Irish Molly O}[by=Jean Schwartz] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Don't Get Married Girls}[by=Leon Rosselson] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{The Leprechaun}[by=Marc Gunn] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,56 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Eileen Og}[by=Percy French] |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
\[Lam]Eileen Og, and \[Mi7]that the darlin's \[Lam]name is, |
|||
\[Sol]Through the barony her \[Ré]features they were \[Sol]famous |
|||
\[Lam]If we loved her, \[Mi7]who is there to \[Lam]blame us, |
|||
For wasn't she the \[Mi7]pride of Petra\[Lam]vore ? |
|||
\[Fa]But her \[Sol7]beauty \[Do]made us all so shy, |
|||
\[Rém]Not a \[Mi7]man could \[Lam]look her in the eye |
|||
\[F&]Boys, O \[Sol7]boys, sure \[Do]that's reason why |
|||
We're in \[Lam]mourning for the \[Mi7]pride of Petra\[Lam]vore |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginchorus |
|||
\[Fa]Eileen \[Sol7]Og, me \[Do]heart is growing grey |
|||
\[Rém]Ever since the \[Mi7]day, you \[Lam]wandered far away |
|||
\[Fa]Eileen \[Sol7]Og, there's \[Do]good fish in the sea |
|||
But there's \[Lam]none of them like the \[Mi7]pride of Petra\[Lam]vore |
|||
\endchorus |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Friday at the fair of Ballintubber |
|||
Eileen met McGrath the cattle jobber |
|||
I'd like to set me mark upon the robber |
|||
For he stole away the Pride of Petravore |
|||
He never seemed to see the girl at all |
|||
Even when she ogled him underneath her shawl |
|||
Looking big and masterful when she was looking small |
|||
Most provoking for the Pride of Petravore |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
So it went as it was in the beginning |
|||
Eileen Og was bent upon the winning |
|||
Big McGrath contentedly was grinning |
|||
Being courted by the Pride of Petravore |
|||
Says he, \og I know a girl who'd knock you into fits \fg |
|||
At that Eileen nearly lost her wits |
|||
The upshot of the ruction was that now the robber sits |
|||
With his arm around the Pride of Petravore |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Boys, O boys, with fate 'tis hard to grapple |
|||
Of my eye 'cause Eileen was the apple |
|||
And to see her walkin' to the chapel |
|||
Wid the hardest featured man in Petravore |
|||
Now me boys, this is all I have to say |
|||
When you do your courting make no display |
|||
If you want them to run after you just walk the other way |
|||
For they're mostly like the Pride of Petravore |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,40 @@ |
|||
\selectlanguage{french} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{15 Marins}[by=Sea Shanty] |
|||
|
|||
\beginchorus |
|||
\[Rém]Quinze marins sur le bahut du \[Do]mort |
|||
Hop la ho ! une bouteille de \[Rém]rhum |
|||
A boire et l'diable avait r\'egl\'e leur \[Do]sort |
|||
Hop la \[Rém]ho ! une \[Do]bouteille de \[Rém]rhum |
|||
\endchorus |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Long John Silver a pris le commandement |
|||
Des marins, et vogue la gal\`ere |
|||
Il tient ses hommes comme il tient le vent |
|||
Tout l'monde a peur de Long John Silver. |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
C'est Bill, le second du corsaire, |
|||
Le capitaine Flint en col\`ere |
|||
Qu'est revenu du royaume des morts |
|||
Pour hanter la cache au tr\'esor. |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Essaye un peu de l'contrecarrer, |
|||
Et tu iras o\`u tant d'autres sont all\'es |
|||
Quelqu's uns aux vergues et quelqu's uns par d'sus bord |
|||
Tout l'monde pour nourrir les poissons d'abord. |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Nous finirons par danser la gigue |
|||
La corde au cou, au quai des pendus |
|||
Toi, John Forest, et toi, John Merigue |
|||
Si pr\`es du gibet qu'j'en ai l'cou tordu. |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{John Kanak}[by=Sea Shanty] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Kilkelly, Ireland}[by=Steven and Peter Jones] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Black Velvet Band}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Blackthorn Stick}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Britches Full Of Stitches}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Castleisland Polka}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Chattering Magpie}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Cliffs of Moher}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Drowsy Maggie}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Eireann Mo Ghra Mo Chroi}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Farewell to Tchernobyl}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Fields of Athenrye}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Finnegan's Wake}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Finnish Polka}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Galway Races}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Glasgow's Reel}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Joe Cooley's Reel}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{John Ryan's Polka}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Kerry}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Kerry Polka}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Kesh Jig}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{King of The Fairies}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Leaving of Liverpool}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,60 @@ |
|||
\selectlanguage{french} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Les Prisons de Nantes}[by=Traditional] |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
\[Lam]Dans les prisons de Nantes \[Sol] (bis) |
|||
Y avait un \[Sol]prison\[Lam]nier |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Personne ne vint le \og vou\`ere \fg |
|||
Que la fille du ge\^olier |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Un jour il lui demande |
|||
Et que dit-on de \og mou\'e \fg ? |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
On dit de vous en ville |
|||
Que vous serez pendu |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Mais s'il faut qu'on me pende |
|||
D\'eliez-moi les pieds |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
La fille \'etait jeunette |
|||
Les pieds lui a d\'eli\'e |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Le prisonnier alerte |
|||
Dans la Loire s'est jet\'e |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
D\`es qu'il f\^ut sur les rives |
|||
Il se prit \`a chanter |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Je chante pour les belles |
|||
Surtout celle du ge\^olier |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Si je reviens \`a Nantes |
|||
Oui je l'\'epouserai |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\beginverse |
|||
Dans les prisons de Nantes |
|||
Y avait un prisonnier |
|||
\endverse |
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Magpie's Nest}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Molly Maguires}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Morrison's Jig}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Paddy's Return}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Pride of Petravore}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Rare Old Times}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Rights of Man}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Sally Brown}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Star of The County Down}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{The Foggy Dew}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{The Wild Rover}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Up In The Air}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Wedding Polka}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Weile Weile Waile}[by=Traditional] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Dérobée de Guigamp}[by=Traditionnel] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Les Filles des Forges}[by=Traditionnel] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Tri Martolod}[by=Traditionnel] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
@ -0,0 +1,6 @@ |
|||
\selectlanguage{english} |
|||
\songcolumns{2} |
|||
\beginsong{Bugger Off}[by=Unknown] |
|||
|
|||
|
|||
\endsong |
Loading…
Reference in new issue